Cours

Venez vous détendre, échanger dans cette section en langue française sur le thème du druidisme et du paganisme. Pour une question, pour partager ou pour échanger, prenez un instant pour vous présenter, vous réchauffer auprès de notre feu, dans une ambiance conviviale et chaleureuse.

Cours

Postby Morinos » 28 Aug 2005, 20:41

Je vais poser à peu près la même question qu'un de nos amis néerlandais dans un autre post.

Il y a un an, j'ai pris le paquet de présentation du cours de Barde. Depuis j'ai continué à explorer les traditions celtiques et j'ai étudié à nouveau les brochures d'introduction. Je souhaiterais prendre le cours de Barde à présent. Histoire de passer du carré (du livre) au cercle.

Pensez-vous que la version française est la plus adaptée ? N'y a-t-il pas dans la version traduite une déperdition, au niveau de ce qui relève de la poésie notamment ?

Je m'interroge bien que les documents d'introduction soient de très bonne qualité.

Votre expérience m'intéresse :)
User avatar
Morinos
 
Posts: 146
Joined: 23 Aug 2005, 13:33
Location: BORDEAUX

Postby Tity » 29 Aug 2005, 15:12

ben personnelement, je les ai trouvé très bien...
Mais je n'ai jamais eu un cahier en anglais dans les mains... alors j'ai jamais su comparer...
A tout instant
Feu et garde
User avatar
Tity
 
Posts: 266
Joined: 05 Apr 2005, 08:19
Location: Poulseur, Belgique

Postby Morinos » 29 Aug 2005, 21:29

Bon,
Je suis venu a bout de mes hésitations. Je penchais pour la VF mais le moteur de paiement de paypal n'a rien voulu savoir concernant ma carte : plantage sur plantage.

Ne pas criser a été difficile mais voyant un signe dans ce revers, je suis passé sur l'inscription pour le cours in english. Tout a glissé comme une lettre à la poste dès le premier essai. J'aurais donc le plaisir d'étudier les cours de Barde en VO, ce qui me permettra certainement, en améliorant mon niveau d'anglais, d'être plus proche des obodies anglophones. Good deal isn'it ?

Je ne m'inquiète pas trop car une grosse année de lecture d'ouvrages en anglais m'a un peu préparé. Cependant, je sens qu'il va y avoir "des heures de jeu en perspective" comme disent les marchands de jouets d'assemblages. :-)
User avatar
Morinos
 
Posts: 146
Joined: 23 Aug 2005, 13:33
Location: BORDEAUX

Postby Sydoux » 30 Aug 2005, 07:58

ben pour moi qui ai travaillé à la traduction des cours en français c'est une difficile nouvelle... le but etant de "relier" les francophones :cry:
de ne pas systematiquement tout focaliser sur l'Angleterre
(comme aller en Angleterre faire les 8 fêtes, c'est dommage, nous avons bien de la matière en Gaule !)

je ne pense pas que la version français ait perdu en qualité, la personne (Gytha) qui a traduit les poesies notamment (qui sont elles aussi dejà traduit souvent du Gaelique vers l'Anglais) est quelqu'un de tres competent dans les deux langues et le temps passé aux traductions (2 ans) temoignent de l'application mise.

Notre objectif etait de mettre les cours à portée des francophones, sans rien omettre.

Le probleme du paiement revient souvent, mais là il n'est rien possible de faire, tout est centralisé en Hollande. Il faut remonter les problemes à Jurre (info@druiden.info)

Bon c'est pas grave on t'aime quand même :shake:
Bienvenue chez les Obodies .... :kissie:
Image
User avatar
Sydoux
 
Posts: 88
Joined: 19 May 2005, 19:09
Location: Berry
Gender: Male

Postby Morinos » 30 Aug 2005, 08:29

:???: Je me sens un peu honteux. Mais dans mes interrogations, j'ai beaucoup pensé aux personnes qui ont fait les traductions en me disant que le travail fourni devait être considérable. Je te donne pleinement raison Syd.

Existe-t-il beaucoup de clairières en France qui célèbrent les festivals ?

(Cheval-chevaux, festival-festivaux ?)
User avatar
Morinos
 
Posts: 146
Joined: 23 Aug 2005, 13:33
Location: BORDEAUX

Postby Sydoux » 31 Aug 2005, 10:40

Morinos wrote::???: Je me sens un peu honteux. Mais dans mes interrogations, j'ai beaucoup pensé aux personnes qui ont fait les traductions en me disant que le travail fourni devait être considérable. Je te donne pleinement raison Syd.

Existe-t-il beaucoup de clairières en France qui célèbrent les festivals ?

(Cheval-chevaux, festival-festivaux ?)


Ô mais c'est pas plus grave que ça :wink:

IL y a très peu de Clairière OBODie, mais il y a pas mal de Clairières dans lesquelles sont souvent des membres Obod et qui font les Festiveaux :wink:

Par exemple, Odet à 7 Clairières, dont la plupart des membres sont aussi Obodies et nous faisons les 8 festivhaux, dans plusieurs régions de France

pour information
http://www.druides.org
(il y a des pages en français pour OBod, et un access Nemeton/Odet + la PF et LAPF)

:wink:
Image
User avatar
Sydoux
 
Posts: 88
Joined: 19 May 2005, 19:09
Location: Berry
Gender: Male

Postby Tity » 31 Aug 2005, 17:55

une autre clairière OBOD
http://www.carnutes.com/
A tout instant
Feu et garde
User avatar
Tity
 
Posts: 266
Joined: 05 Apr 2005, 08:19
Location: Poulseur, Belgique

Postby Seko » 01 Sep 2005, 02:21

J'ai eu la possibilité d'étudier dans les deux langues. En premier en anglais et ensuite en français, puis je suis maintenant revenu à l'anglais. Je me promène quoi... :wink: :)

Pour quelqu'un qui se sent à l'aise dans la langue française, et qui ne possède pas beaucoup la langue anglaise, je conseille TRÈS fortement de se diriger vers la traduction. Pour moi, cela ne faisait aucun doute quand la partie Barde fût offerte en français.

La traduction en tant que telle est pour moi très bien. Bien sûr une petite faute par çi par là se sont glissées, mais cela n'enlève rien au contenu. Pour bien comprendre les différents concepts exposés dans le cours, la traduction était parfaite. Merci Syd et les autres y ayant travaillé! :grin:

Une fois la partie barde complétée, ou nous attendons d'avoir la prochaine partie traduite, ou nous prenons le taureau par les cornes et améliorons notre connaissance de l'anglais. Pour ceux qui le connaisse déjà le problème ne se pose même pas. En ce qui me concerne, j'ai donc fait le saut, et j'étudie maintenant la partie ovate en anglais. Afin de bien pouvoir se sentir à l'aise au sein de l'organisation, lorsqu'aucune clairière ne se trouve proche, je crois que la langue anglaise est incontournable, mais de plus en plus, il devrait être possible de faire son cheminement exclusivement en français. J'ai demandé à ce que cette partie du forum soit en langue française justement pour aider à ce que d'éventuels francophones puissent se sentir à l'aise de partager en français. Et puis cela fait pratiquer le français à de nombreux anglophone en même temps!...

Pour en revenir au cour, je te souhaite bien du plaisir avec la matière des cours, bien des découvertes et beaucoup de bienfaits. :hiya: :hug:
User avatar
Seko
OBOD Ovate
 
Posts: 422
Age: 38
Joined: 03 Feb 2004, 20:24
Location: Lànon Argantaðiras
Gender: Male

Postby Morinos » 01 Sep 2005, 07:16

Merci Seko pour tous ces conseils éclairés. :where:
User avatar
Morinos
 
Posts: 146
Joined: 23 Aug 2005, 13:33
Location: BORDEAUX

Postby Sydoux » 01 Sep 2005, 11:24

ies, bientôt les pages du Obod Site UK vont s'enrichier des textes Obod french site, elles seront ainsi plus faciles à trouver pour les surfeurs du net, et offrira à l'ensemble une jolie cohérence.
Image
User avatar
Sydoux
 
Posts: 88
Joined: 19 May 2005, 19:09
Location: Berry
Gender: Male

Postby Morinos » 01 Sep 2005, 15:42

Cela fera plein d'heureux et permettra à de nombeux francophones de découvrir l'OBOD !
User avatar
Morinos
 
Posts: 146
Joined: 23 Aug 2005, 13:33
Location: BORDEAUX


Return to Au Coin du Feu

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron