I'm going to assume you don't mean smoking hot
or smoking burning
, but smoking of the kind that is banned in restaurants? Please clarify if I've chosen the wrong meaning!
caitheamh tobac = tobacco-smoking (lit. consumption of tobacco)
owl = ulchabhán
So, I think it might be ulchabhán caitheamh tobac
), and maybe Beith can correct me if I'm in error here. 'Smoking' in this sense doesn't seem to be one of those clear word for word translations.
is beard in Irish and bán
is white. Am I completely off the mark thinking that ulchabhán
literally means white-beard? Even if only a pun for wise old bird, with no linguistic foundation, it's cute.