Here it is, rather phonetically unfortunately:
Fion loch be non tuath for.
Hi,
It looks like various random words and what they mean depends on era of language and that these are approximates phonetic spellings which may or may not match a real word.
eg. Fion could be
Fíon meaning "wine" or
fionn meaning "pale" "bright" "white" or fionn meaning "find, ascertain" or fionn meaning "cataract" - you don't say whether it was pronounced "fee-yon" or "feen" or "finn"...in which case one could make a better guess at the underlying word.
loch - meaning lake or inlet or depending on sense, a hole or pit. Also in Old Irish loch can imply something dark or black or lóch -something bright, and also something a variant spelling of lóg meaning a price, value, or worth, or a variant of lóg- a flame.
be - you don't say how this is pronounced. Whether be sounds like "beh" or "bee" or "bay". Possible forms could be:
Old Irish bé "bay" - woman
BÍ "bee" - the continuous present "to be" - Bí
Beith - "beh" (modern pronunciation) or "beth" (Old Irish pronun) = birch tree
Beidh - the future tense of bí "will be" as in "beidh mé ag dul go dtí na siopaí amárach "I will be going to the shops tomorrow"
non - a possibility would be Old Irish class A 1st plural infixed pronoun "n" (us, we) fixed to the meaningless particle "no" to given "non" but this only works where you have a verb to which the pronoun is attached and in the above selection of words, you don't. eg. non-cara "he loves us"
or it could be related to the article "an" (plural "na") in Modern Irish - or Old Irish: In/Ind/a in singular or in (dual) or Inna (plural), which can have various mutational effects on the beginning of the word that follows the article - for example, nasalizing it or leniting it. Where vowels get nasalized an n- is prefixed to them eg. Tír na nÓg (the n of nÓg is an initial mutation - a nasalization following the article).
túath - literally a small kingdom but also used semantically as a people or tribe eg. Túatha Dé Dannan - the People of the Gods of Danu
for - is Old Irish it's a preposition meaning "over" or "on" or a prefix or pre-verbal particle eg. for-cain "to teach or instruct" (literally "to over-sing" as the base verb is canaid, to sing); but of course this is just the spelling you have given as a phonetic which could reflect any word like fóir - a boundary, fóir - to relieve,
fair - to watch, expect, look out for something
fáir - a nest
etc.
So really, it's hard to make sense out of a word jumble especially when using written phonetic spellings which may or may not reflect the words you heard.
Maybe the above is of some use, but perhaps if you have more detail on context that might help? eg. you say you were doing "Approaching the Forest part 1 when it asked the first question to think about and jot down "
I'm not sure what "approaching the forest" is (a meditation exercise?) or what the "first question" to think about was. So if you give those contextual details and maybe a little more clarification on the phonetics of the words as above, that may help to further elucidate possible meanings. In Irish the presence of a length mark (a "fada") on a vowel makes a huge difference to the pronunciation of the word and its meaning eg. sean = "shan" and means "old" but seán is a boy's name "jack, John" and sén "shane" is an omen or sign.
best wishes
Beith