Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Wees welkom en schuif gezellig aan bij het haardvuur en praat met ons mee in de Nederlandse taal over de diverse aspecten van het Druïdenpad.

Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Lizzy » 03 Oct 2006, 10:01

Hallo allemaal,

Aangezien er mensen zijn die onze wonderschone taal willen leren (we zullen geen namen noemen  :devil: ), is het wellicht handig om een plek te hebben waar je dit kunt oefenen.

Dus in deze thread kun je om advies vragen voor een vertaling, de juiste grammatica, de juiste woorden, je begrijpt het wel!


Hi everybody,

As there are people here who are learning our lovely Dutch language (we won't mention names  :devil: ), we thought it would be convenient to have a place of practice.

So in this thread you can ask for advice regarding translations, correct grammar or the right words, you get the picture!


:hug: Lizzy
-Who wants to go get lost, I know the way-
User avatar
Lizzy
OBOD Druid
 
Posts: 1854
Age: 38
Joined: 02 Aug 2004, 19:08
Location: the Lowlands
Gender: Female

Postby Underground River » 03 Oct 2006, 16:59

Bedankt, Lizzy!
::wink:
Knuffels,
GD
I love you...
Je t'aime...
Ik hou van jou...
:ghug:
User avatar
Underground River
OBOD Bard
 
Posts: 1055
Joined: 05 Jun 2004, 19:22
Location: Canada

Postby Lizzy » 03 Oct 2006, 20:17

Ik dacht dat het wel leuk zou zijn om naar wat spreekwoorden te kijken die in beide talen voorkomen. Ik zal twee voorbeelden geven, laten we eens kijken hoever we kunnen komen.  :wink:

I thought it would be nice to look at some proverbs that are known to both languages. I'll give two examples, let's see how far we can get.  :wink:

In de zevende hemel zijn
Walking on cloud 9

Wie kaatst, kan de bal verwachten
What goes around, comes around
-Who wants to go get lost, I know the way-
User avatar
Lizzy
OBOD Druid
 
Posts: 1854
Age: 38
Joined: 02 Aug 2004, 19:08
Location: the Lowlands
Gender: Female

Postby Underground River » 03 Oct 2006, 22:47

Hahaha leuk. :wink:
GD
I love you...
Je t'aime...
Ik hou van jou...
:ghug:
User avatar
Underground River
OBOD Bard
 
Posts: 1055
Joined: 05 Jun 2004, 19:22
Location: Canada

Postby turtlewitch » 04 Oct 2006, 08:08

[color=green]I thought it would be nice to look at some proverbs that are known to both languages.


Hier is nog een leuke:

Het regent pijpestelen
It's raining cats and dogs

Liefs Turtle
(in the office/aan het werk)
turtlewitch
 
Posts: 277
Joined: 27 Mar 2003, 20:50
Location: in silence

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Explorer » 13 Oct 2006, 15:29

Er was eens een meisje uit 't westen,
die 't leuk vond om druiden te pesten,
Maar voordat ze 't wist,
had ze zich vergist,
en zat ze diep in de nesten.

Want wat ze niet had kunnen testen,
Is dat druiden zich niet laten pesten,
Het zijn stukken verdriet,
en ze schamen zich niet,
om zelf te pesten als de besten.

En zo kreeg het meisje uit 't westen,
brieven vol met oude etensresten,
Dat was nogal goor,
en ze nam zich toen voor,
om nooit meer druiden te pesten.

Welkom in Nederland GD <grin>,

Nico
Explorer
 

Postby Underground River » 14 Oct 2006, 03:55

Bedankt, Nico, nu moet ik de hele nacht wakker blijven om je gedicht te vertalen. :P :wink:
Welkom terug, ik hoop dat je vakantie heel erg leuk was!
Groetjes,
GroeneDruïde
I love you...
Je t'aime...
Ik hou van jou...
:ghug:
User avatar
Underground River
OBOD Bard
 
Posts: 1055
Joined: 05 Jun 2004, 19:22
Location: Canada

Postby Underground River » 14 Oct 2006, 04:32

Hahahahahahahahaha, hieronder staat de vertaling van je gedicht!
Ik hoop dat mijn vertaling niet te slecht is.

Er was eens een meisje uit 't westen,
There once was a girl from the west,
die 't leuk vond om druiden te pesten,
Who found it nice to tease druids
Maar voordat ze 't wist,
But before she knew it,
had ze zich vergist,
She had made a mistake,
en zat ze diep in de nesten.
And sat herself deep in the hole? (have a feeling this is an expression something like got herself in deep...stuff...)
Want wat ze niet had kunnen testen,
Because what she hadn't been able to verify???
Is dat druiden zich niet laten pesten,
Is that druids don't allow themselves to be teased,
Het zijn stukken verdriet,
...something about sadness, please help!
en ze schamen zich niet,
And they aren't ashamed
om zelf te pesten als de besten.
To tease like the best!
En zo kreeg het meisje uit 't westen,
And so the girl from the west received
brieven vol met oude etensresten,
Letters full of old food leftovers??:?!!!!
Dat was nogal goor,
That was quite revolting
en ze nam zich toen voor,
I give up on this sentence :(
om nooit meer druiden te pesten.
Never to tease druids anymore!

Dat was een goeie!
...en een moeilijke...
Groetjes,
GD
P.S. I admit to using interglot.com to help me translate some words, but I only needed it for some words and there are still a few I am not sure of. I did not use interglot.com on that sentence about letters full of food leftovers, so if that is right, then I shall take full credit. :wink:
I love you...
Je t'aime...
Ik hou van jou...
:ghug:
User avatar
Underground River
OBOD Bard
 
Posts: 1055
Joined: 05 Jun 2004, 19:22
Location: Canada

Postby Explorer » 14 Oct 2006, 10:23

Underground River wrote:Hahahahahahahahaha, hieronder staat de vertaling van je gedicht!
Ik hoop dat mijn vertaling niet te slecht is.


Ik zal je helpen. Alleen in het engels zal de censuur software wel niet alles toestaan.

>> en zat ze diep in de nesten.
>And sat herself deep in the hole? (have a feeling this is an expression >something like got herself in deep...stuff...)

Found herself in deep sh*t. 'Nesten' is litterly 'nests'.

>>Want wat ze niet had kunnen testen,
>Because what she hadn't been able to verify???

To test..  ik kon niet zo snel iets beters bedenken dat ook rijmde ;-).

> Het zijn stukken verdriet,
>>...something about sadness, please help!

'they are assholes' <grin>

>brieven vol met oude etensresten,
>>Letters full of old food leftovers??:?!!!!

hahaha, ja.

>en ze nam zich toen voor,
>>I give up on this sentence :(

And she had the resolved to. The verb is 'voornemen'.

P.S. I admit to using interglot.com to help me translate some words, but I only needed it for some words and there are still a few I am not sure of. I did not use interglot.com on that sentence about letters full of food leftovers, so if that is right, then I shall take full credit. :wink:


Hahaha, dat klopt. Etensresten zijn wat jullie aan de overkant van de oceaan meekrijgen in 'hondenzakjes' in restaurants.
Explorer
 

Postby Torc » 14 Oct 2006, 11:17

Als we het hier dan toch over taal hebben, dan zijn het druïden en geen druiden.  :grin:
Torc
OBOD Druid
 
Posts: 457
Joined: 08 Feb 2003, 13:40
Gender: Male

translation

Postby turtlewitch » 17 Oct 2006, 09:09

Hallo Groene Druidesse  :wink:
This is a limerick. Shall i add some free translations?


Underground River wrote:Er was eens een meisje uit 't westen,
There once was a girl from the west,
die 't leuk vond om druiden te pesten,
Who found it nice to tease druids

Who though it'd be funny to be a druid's pest

Maar voordat ze 't wist,
But before she knew it,
had ze zich vergist,
She had made a mistake,
en zat ze diep in de nesten.
And sat herself deep in the hole? (have a feeling this is an expression

and got way out of her depth

Want wat ze niet had kunnen testen,
Because what she hadn't been able to verify???
Is dat druiden zich niet laten pesten,
Is that druids don't allow themselves to be teased,

is that druids wont be pestered/allow for a pest

Het zijn stukken verdriet,
...something about sadness, please help!

they're a bunch of buggers

en ze schamen zich niet,
And they aren't ashamed

and feel no scruples/won't be embarrassed

om zelf te pesten als de besten.
To tease like the best!
En zo kreeg het meisje uit 't westen,
And so the girl from the west received
brieven vol met oude etensresten,
Letters full of old food leftovers??:?!!!!
Dat was nogal goor,
That was quite revolting
en ze nam zich toen voor,
I give up on this sentence :(

She made a resolution

om nooit meer druiden te pesten.
Never to tease druids anymore!

to never pester druids ever more!

Dat was een goeie!
...en een moeilijke...
Groetjes,
GD
P.S. I admit to using interglot.com to help me translate some words, but I only needed it for some words and there are still a few I am not sure of. I did not use interglot.com on that sentence about letters full of food leftovers, so if that is right, then I shall take full credit. :wink:


:wink:  goed gedaan Ondergrondse Rivier en Nico

Schildpad
turtlewitch
 
Posts: 277
Joined: 27 Mar 2003, 20:50
Location: in silence

Postby Underground River » 18 Oct 2006, 03:01

Hallo, Schildpad, :grin:
Bedankt voor de vertaling. :D
Groetjes,
GD
I love you...
Je t'aime...
Ik hou van jou...
:ghug:
User avatar
Underground River
OBOD Bard
 
Posts: 1055
Joined: 05 Jun 2004, 19:22
Location: Canada

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Cottilion » 31 Dec 2007, 16:14

http://www.spreekwoord.nl/

Deze website heeft nederlandse spreekwoorden en gezegdes en hun equivalenten in andere talen ;)
This website had many dutch sayings and their counterparts in other languages ;)

De appel valt niet ver van de boom
The apple never fall far from the tree
ImageImage

"Two roads diverged in a wood, and I – I took the one less traveled by, And that has made all
the difference." — Robert Frost
User avatar
Cottilion
OBOD Bard
 
Posts: 40
Age: 31
Joined: 22 Dec 2007, 20:08
Location: Utrecht, The Netherlands
Gender: Male

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby sphericaladdy » 10 Feb 2008, 22:51

Hallo eidereen!

Ik ben de vrouw van een nederlander....maar ik ben Amerikaans.

Zo, ik wil in nederlands probeeren te schrijven. Maar niet altijd zo goed!

And I think the whole thing about a nest would be translated (at least in American English) as she dug herself a hole.

The idea being that when you dig a hole and you are in it, you can't come back out!

Ik blijf al jullie wijsheid te lezen!

Sphericaladdy
sphericaladdy
OBOD Bard
 
Posts: 54
Age: 50
Joined: 09 Feb 2008, 18:08
Gender: Female

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Eibhlin » 11 Jan 2010, 14:46

Love this topic;
Geweldig topic
Eibhlin
 
Posts: 5
Age: 30
Joined: 10 Jan 2010, 18:26
Gender: Female

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Abd-ar-Rahman » 11 Jan 2010, 22:46

Dag allemaal,

Toen ik nu in Engeland woont, ik heb, voor ongeveer drie jaar, in Nederland gewonnen (tussen 2001 en 2004). Mijn moedertaal is echt niet het Engels, maar wel het Portugees.

Ik vind dat Nederlands en fantastisch taal is, and ik probeer mijn Nederlands te verbeteren.

Ik heb echt geen nood om Nederlands the leren, maar ik vind het leuk!

Groetjes uit Liverpool, VK
Abd-ar-Rahman
 
Posts: 4
Age: 38
Joined: 24 Dec 2009, 04:38
Gender: Male

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Turtle » 12 Jan 2010, 09:39

Wow, a blast from the past has come to life again. Still, we loving sharing our wonderful language with you :D

Turtle
Turtle
 
Posts: 319
Joined: 28 Feb 2007, 14:10
Location: Here and there and everywhere - fancy coming along?
Gender: Female

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby subo » 28 Oct 2010, 15:00

Dag Lizzy,

Kun je me wat meer uitleg geven over die tips en trucs aub. Kan je daarmee hele zinnen naar het Engels vertalen en omgekeerd?
En waar is de link hiervoor ? Sorry, misschien heb ik iets gemist.... nog nieuw op dit forum en dit is een onderwerp dat me handig lijkt.
Dank bij voorbaat.

Vriendelijke groet,
subo
User avatar
subo
OBOD Bard
 
Posts: 22
Age: 69
Joined: 01 Oct 2010, 11:09
Gender: Female

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby Lizzy » 14 Nov 2010, 10:30

Dag Subo,

Je hebt geen link gemist, we hebben hier een topic gestart voor mensen die onze taal (nog) niet machtig zijn en het wel willen leren. Zoals je ziet is het hier vrij rustig de laatste tijd, maar als je iets wilt weten, zijn er vast een aantal welwillende obodies die je willen helpen.

Verder is Babelfish een online vertaalprogramma, maar de vertaling blijft vaak alleen correct als je simpele zinnen gebruikt.

Succes op je pad!
-Who wants to go get lost, I know the way-
User avatar
Lizzy
OBOD Druid
 
Posts: 1854
Age: 38
Joined: 02 Aug 2004, 19:08
Location: the Lowlands
Gender: Female

Re: Tips & trucs: Nederlands - Engels en vice versa!

Postby subo » 27 Nov 2010, 17:56

Dag Lizzy,

Dank voor je respons. Ben niet zo vertrouwd met... forums of fora...? ( zal ik aan mijn kleindochter dienen te vragen, die doet Latijnse).
Babelfish.... heb er eens mee gespeeld en kan er wel iets mee doen. Inderdaad als je eenvoudige zinnen gebruikt.
Soms geven eenvoudige zinnen de essentie weer.
Alvast bedankt.

Warme groet vanonder een sneeuwzwanger wolkendek. En binnen is het lekker warm.

Subo
User avatar
subo
OBOD Bard
 
Posts: 22
Age: 69
Joined: 01 Oct 2010, 11:09
Gender: Female


Return to Bij het Haardvuur

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest