Since the holidays are coming up can anyone help me with the translation of these three to Irish (Ulster) Gaelic please?
It would be much appreciated...
If you were to say Happy Christmas to just one other person, you would say:
"Nollaig Shona Duit"
(NO-Lihg HO-nuh ghwich).
However, if you were to be addressing the same greeting to two or more persons, you would say:
"Nollaig Shona Daoibh"
(NO-Lihg HO-nuh JEEV)
This literally means "You have a Happy Christmas."
The most common response to this would be: "Nollaig Mhaith Chugat"
(NO-lihg Wy HU-gut)
Literally-"A good Christmas to you."
If one were to wish someone a "Happy New Year," he or she would say:
"Athbhliain faoi Mhaise Duit"
(AH-vlee ihn fwee WAH-shuh wich)
And if one were to be addressing two or more other persons, he or she would say:
"Athbhliain faoi Mhaise Daoibh"
(AH vlee-ihn fwee WAH-shuh Heev)
Literally-"You have a Prosperous New Year."
Just as in English, the two expressions are often combined to say “Merry Christmas and a Happy New Year” as follows:
“Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Duit.”
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh wich).
Le gach dea-ghui i gcomhair na nollag agus na h-ath bhliana! (With Best Wishes for Christmas and the New Year!)
The plural of this would be:
“Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Daoibh.”
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh HEEV).
For every greeting above, the common response is:
“Go mba hé duit”
(guh may hay wich)
Meaning: “The same to you.”
If you have tried to learn these phrases in Irish, and all earnest attempts have failed, just try the universal greeting...lift a pint, thrust it forward in the internationally accepted toast, and you will be a hit in any language. (Especially if you buy the house a round.)
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest